Что такой вопрос может означать с точки зрения лингвистики?
Что такой вопрос может означать с точки зрения лингвистики?
Если с наречия why начинается вопросительное предложение, то это слово всегда переводится как "почему?". С отрицательным предлогом - "почему не/почему нет".
Например: Why couldn't you come to examination? - Почему ты не смог прийти на экзамен?
Why haven't you finish your translation in time? - Почему ты не окончил свой перевод вовремя?
Why didn't you save a drown boy? Почему ты не спас тонущего мальчика?
И в придаточных предложениях картина аналогичная.
Например: I cannot see any reasons why they shouldn't watch this play. - Я не вижу причин, почему они не должны смотреть эту пьесу.
Или: Se did not know why he was so sad. - Она не знала, почему он такой грустный.
Добавить комментарий