Глагол "трампать" очень нов для русского языка. Совсем недавно этого новообразования нельзя было встретить, а сегодня я повстречала в Интернете это слово, использованное в следующих неожиданных контекстах и переносных значениях:
- "Трампать по стране" (или по улицам, или по дому) - то есть торжественно, уверенно шествовать. Похоже на "драпать" немного. Но значение несколько иное, чем у "драпать".
- "Мозги не трампают" - то есть совершенно ничего не соображают.
- "Кто кого-либо ужинает, тот того и трампает" - ну, здесь несколько взрослый семантический оттенок. Я думаю, что близкий к "целует" либо к "обнимает". 🙂
- "Не трампай мне мозги" - что означает "не замусоривай", образно говоря.
_
Вот такой многозначный "новоглагол".
Добавить комментарий