В раю душа наслаждается всеми способами . Там душа видит прекрасное , слышит прекрасное , чувствует приятные вкусы , обоняет приятные запахи , осязает ... Короче , в раю всё прекрасно , всё доставляет удовольствие !
Поэтому получается , что увидев прекрасное и испытав удовольствие от этого созерцания , человек вкушает частицу райского блаженства .
Пословица о видении прекрасного и кусочке рая относится к туркменскому фольклору. Не знаю, насколько точно она переведена на русский язык, но мне кажется, что никакой сложности при переводе не должно было бы возникнуть. Но всё-таки давайте разберём по отдельности некоторые слова из неё:
«Видеть» - этот глагол в нашем контексте означает «уметь понимать», «уметь чувствовать».
«Прекрасное» - это слово следует понимать в буквальном смысле. То есть – всё самое хорошее, красивое, доброе. Лучшее, что есть на Земле.
«Кусочек» - слово использовано не в значении «обрывок», «осколок» или «огрызок». Его нужно читать как «достаточная частица великого».
«Рая» - наверное, данная пословица не религиозная. Если так, то под раем подразумевается некое светлейшее будущее, которое способно и в настоящее проникнуть.
Таким образом, выражение можно интерпретировать приблизительно так: «Те люди, которые умеют понимать и чувствовать Прекрасное на Земле, способны прикоснуться к Великому».
Добавить комментарий