Одна из версий перевода - Глубокая темная вода, в переводе с мерянского.
Если мы начнем анализировать топонимы даже самой, что ни на есть исконной России, то увидим, что именно русских названий, которые без труда поддаются переводу, практически нет.
Возьмите украинские названия: Львов (город Льва, Лева) Киев, Ужгород, Луцк, Ровно, Острог, Дубно, Чернигов, Самбор и так далее - славянские корни видны без каких-то этимологических изысканий.
А возьмите: Москва, Кинешма, Кострома, Рязань, Тула, Суздаль, Волга и так далее - понять, что значат эти названия можно лишь зная финно-угорские языки.
Существует легенда, что название города связано с известной историей о Степане Разине и персидской княжне. Якобы, когда караван Разина проплывал мимо города, княжна спросила: Кинешь мя? Атаман и кинул. На самом деле все это полная чушь, ибо город появился около 1429 г. более чем за 200 лет до Разина. Название вероятно взято из финно-угорского языка и означает "глубокая черная вода". Хотя это лишь наиболее распространенная версия.
Добавить комментарий