Так уж повелось, что любая договорённость, приход к согласию или взаимовыгодная торговая сделка между продавцом и покупателем заканчивается рукопожатием. Вероятно такое действие кто-то и когда-то удачно назвал фразой "ударить по рукам" и эта фраза успешно прижилась в нашем языке.
Таким образом данный фразеологизм примерно означает: договориться, согласиться, помириться, подружиться.
А в последнее время в некоторых группах людей по интересам стало стильно в качестве свойского рукопожатия обмениваться характерными соударениями рук, что в самом прямом смысле можно назвать: "ударить по рукам".
Фразеологизм "ударить по рукам" чаще всего употребуется в значении - заключить сделку, достигнуть соглашения в делах. Обычно, партнёры "бьют" по рукам в устной форме, когда все согласны на оговоренные условия.
Соглашение, договорённость. То есть, решили к общему согласию - и ударили по рукам (или пожали друг другу руки). Значит, дело решено к всеобщему согласию и будут делать так, как договорились друг с другом.
Добавить комментарий