"Не столь отдалённые" - это именно тюрьма, а не ссылка в Сибирь. Потому что в царской россии приговгорить могли к ссылке или даже каторжным работам в Сибири - а могли сослать в места не столь отдалённые. Г-на Ульянова поначалу сослали не в Шушенское, а в Кокушкино, в Казанской губернии (Татарстан), что всё ж не столь отдалённое место, как Енисей...
Данное выражение означает места удаленные от центра территории. В дореволюционное время под ними понимались места ссылки, в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири. Данный оборот укоренился во второй половины XIX века для обозначения ссылки. Происходит данное выражение из речи чиновников-юристов царской России. В те времена имелось в виду ссылка из столиц империи в один из провинциальных городов страны (как правило - это была европейская часть - Самара, Пенза, Нижний Новгород и т.п.
Устойчивым выражением места не столь отдаленные с определенной долей иронии и сарказма в народе называют колонии или места для поселения осужденных по закону людей за какие-то совершенные ими противоправные действия. Как правило, эти места находились и традиционно находятся вдали (это "не столь отдаленные") от крупных городов, от центра страны. Всем известна Колыма, Сибирь и Сахалин.
Насколько мне известно понятие "не столь отдаленных мест" было закреплено в своде законов о наказаниях в Российской империи (Уложение 1845 года).
Где под не столь отдаленными местами подразумевался русский Север прежде всего (Архангельск, Вологда и Карелия). А под отдаленными местами уже шли ссылки на Сахалин и в Сибирь.
Сейчас так говорят про тюрьмы и исправительные колонии. Началось все с того, что раньше людей за провинности отсылали в Сибирь и в другие места, которые находились далеко от родного дома. И называли как раз *не столь отдаленным местом*
Добавить комментарий