Интересно, что слово "небоскреб" (skyscraper) появилось в английском языке задолго до начала строительства высотных зданий. В конце 18 века так называли высокий треугольный парус. Затем - фасон высокой шляпы. В середине 19 века - людей высокого роста. И только в 1880-х годах слово "небоскреб" обрело нынешнее значение.
Как я его понимаю, да и многие: слово состоит из двух слов - небо и скрести. Небоскрёбы - очень высокие здания, в основном офисные. А казываются так потому, что их высота, так сказать, "скребет небо".
Что это дословный перевод с английского - sky scraper, пришло это слово в русский в начале XX века
Добавить комментарий