Это древние библейские слова, которые у каждого народа переведены по разному. У армян он звучит так: Не только ради хлеба...(Воч миайн и hацив). Глубокий и великий смысл таят эти слова, а именно то, что человеком не должен стать рабом денег, рабом хлеба, рабом любых обстоятельств, он должен в себе сохранить свою духовность, свою человечность, и не растерять это всё по мелочам... Так ли мы поступаем в этой сложной неоднозначной жизни, или готовы ради куска хлеба продать все свои принципы, все свои ценностные ориентиры, всё духовное, что вложено в нас. Итак наступает нищета духа, которая не может привести ни к чему хорошему... Армяне, желая как-то противопоставить жизненные интересы этим мудрым словам придумали другую рифмованную пословицу: Вортех ыор hац, айнтех эл кац (буквально:где хлеб, там и остановись). И сколько я знаю людей-армян, оставивших свою прекрасную родину в погоне за длинным рублем, вечно употребляют эту житейскую премудрость, которая всегда низводит человека до положения раба, превращает его в скитальца, превращает его в продажного, разрушает семьи на местах и уже можно сказать страшно отрицательно действует на менталитет древнейшего народа, почти уже ничем не отличающегося от цыган в умении жить в любой стране мира ради денег, ради выгоды, ради материального положения... А где же тогда национальная и человеческая гордость, где же идеалы духовности и возвышенного.? Такие люди как раз и лишены этого... Хотя есть надежда что всё это величественное возродится в их детях и последующих поколениях...
Если буквально, то не только хлебом... если подумать, то человеку нужна не только еда, но и пища духовная. Не только потребности живота формируют человека, как такового, но и потребность в общении, в самовыражении, в развитии... множество потребностей, причем многие из них являются жизненно важными, как и потребность в еде (в хлебе).
Добавить комментарий