для Л.Н.Толстого было без разницы на каком языке писАть... Забывался граф и шпарил... А разночинные редакторы не смели возразить сиятельному... потом роман стал классикой и все - привет, вроде бы так и задумывалось... Лично для меня это произведение служит сборником самых ярких образцов (классикой) как никогда не надо писать, если желаешь, чтобы тебя читали.. ))
Во времена, описанные в романе Л.Н. Толстого "Война и мир", дворянское общество, особенно высшее, разговаривало часто на французском языке. Поэтому неудивительно, что при описании диалогов Толстому приходится переходить на французский.
Л.Н. был того воспитания, где французский язык был неотъемлемой частью и признаком хорошего тона, и образования. Никто же не мог предположить что после революции это станет считать признаком буржуазии.
Добавить комментарий