Строго говоря, в японском языке нет ударений, привычных нам. Есть изменение тональности - повышение или понижение тона в предложении. Название столицы Японии Токио для нас сложно произнести с ударным и или вторым о, а в Японии это название звучит как Токё. Вот и представьте, как нам сложно убрать ударение с буквы о, а правила русского языка требуют сделать ударным ё - это как раз представление об ударениях в японском языке. Все же можно сказать, что как правило, ударение (с нашей точки зрения) в японских собственных именах ставится на предпоследний слог, как в именах ХоккАйдо, КуросИо, КуросАва, ЯмагАта, но имеются и исключения в таких словах как Осака, Токио - ударение ставится на первый слог, а может ставиться и на второй в других словах, но не на предпоследний. В именах, заканчивающихся на «он», «ан», «моно» и «ко» ударение ставится на последний слог: кимонО, НурикО, НиппОн, но есть исключения: ХЭйко, НагАно и др. Слова, оканчивающиеся на «ай/эй/уй/ой» произносятся с ударением на последний слог: самурАй, сэнсЭй, бонсАй.
Добавить комментарий