У меня дядя был родом с Украины, из города Овруч. Судьба его забросила на Урал, где он и осел после службы в рядах Вооруженных Сил СССР. Однажды мы ездили к его отцу и матери на Родину. Я тогда был еще подросток, однако меня очень поразило, что он к своим родителям обращался именно на "Вы". Для меня такое обращение к своим родителям было очень и удивительно и вместе с тем я увидел дядю с новой для меня стороны, зауважал. Затем мы проехали в сторону Бреста, в Белоруссии. Там, я помню, тоже отметил для себя такой факт - обращение к другому человеку на "Вы". Меня и мама с незнакомыми людьми приучила к обращению на "Вы". Считаю это уважительной и вежливой формой общения с другим человеком, особенно незнакомым.
Думаю, что все связано с особенностями перевода такого обращения к человеку, применяемых в различных государствах. И что нами будет воспринято при переводе как "тыкание", в национальном мышлении определенной страны воспринимается как уважительное отношение на "Вы". Если понять, что кроме уважительного отношение на "Вы" может означать обозначение дистанции (как минимум психологическую) между людьми, то люди по всему миру стараются с незнакомыми держать подобную дистанцию. Так что необходимо изучать менталитет соответствующих государств.
На сколько я знаю, в Италии, в Германии. Да много где. В Германии кстати если обратишься к полицейскому на ты, то можно большой штраф получить.
Добавить комментарий