Думается мне, что город (слово) Магадан в Библии употребляется только в современном переводе (современной интерпретации). Судите сами:
Если в Библии от Матфея слово Магадан означает (естественно, в переводе) крепость, башня или величие, то в эвенском языке слово уже монгодан означает или морские наносы, или высохшее дерево, или трухлявый пенёк.
Так что, всё очень и очень неоднозначно (о чём можно прочитать вот здесь).
Добавить комментарий