Существительное мюсли заимствовано русским языком из немецкого, а следы его приведут к французскому слову "мусс". Словом "мюсли" называют смесь хлопьев различных злаковых культур с измельчёнными орехами, сушеными фруктами и ягодами.
Это слово-иностранец в русском языке является несклоняемым, то есть оно стойко держит свою одну и ту же грамматическую форму во всех падежах:
и. п. что ? мысли
р. п. горсть чего? мюсли
д. п. иду к чему? к мюсли
в. п. куплю что? мюсли
т. п. восхищаюсь чем? мюсли
п. п. думаю о чем? о мюсли.
Всякие попытки склонять это существительное являются просторечием, то есть находятся за границей русского литературного языка.
Такие слова как мюсли, кегли, то есть слова иностранного происхождения, в большинстве случаев не изменяются по падежам и по числам. А то , что в народе часто такие слова меняют и по падежам, и по числам, так это неверно.
Слово ''мюсли'' иностранного, а именно немецкого, происхождения и в русском языке оно является несклоняемым существительным среднего рода, то есть, имеет нулевой тип склонения. И во множественном и в единственном числе во всех падежах слово ''мюсли'' имеет одну и ту же форму.
Нет, слово 'мюсли' не склоняется, во всех падежах и в единственном и во множественном числе звучит одинаково 'мюсли'. Мюслями, мюслей и тому подобное это простонародное употребление, которое нельзя использовать в официальном стиле.
Добавить комментарий