С рыбкой вроде бы нет. Происходит от французского слова, которой звучит как-то вроде "фичь" или "фиш" и переводится как "колышек", "карточка" или "забивать колышек". В России добавили к "колышку" суффикс -ка, вот и получилась фишка
Имеет. "Фиш" - рыба по английски. А игра за фишки - ловля рыбок. В общем, азартный и интересный процесс.
Фишка это интересное, сейчас уже не редкое и распространённое слово из-за того что оно считается "ходовым-жаргоном" допустим футболист забил нереальный гол и другой сказал ему это твоя фишка так забивать гол, я думаю что это слово придумали рыбаки обосновывая: фишка-умело ловить рыбу, не скажет же он: Ого какую рыбину ты поймал, тебе нужно только этим и заниматся ты мастер в своём деле
Создатели этого бренда решили использовать интересный прием словообразования. Они взяли слово "рыбка", заменили корень "рыб" на английский аналог "fish", а уменьшительно-ласкательный суффикс -к- с окончанием -а оставили. Получился такой русско-английский мутант. 🙂
Я думаю, что нет. В русском языке очень много слов, которые имеют одинаковые корни и очень похожи, но употребляются в совершенно разных значениях.
Слово ФИШКА созвучно с английским FISH (читается как "фиш"), а слово FISH с английского переводится как РЫБА.
Добавить комментарий