В русских диалектах есть два слова, обозначающие выпирающие под кожей кости (чаще - бедренные или кости скул): мослак и мосол/масол (неверное написание).
Причём изначально было первое - "мослак"/"маслак", заимствованное из тюркских языков. Очевидно, что по внешнему сходству (костистость, почти полное отсутсвие мяса) так стали называть кость без мяса или кость с остатками мяса, используемые для варки.
Употребляется слово "мослы" и для характеристики очень худого человека: например, У него одни мослы торчат.
Потому что кости - это крепкие. Отсюда и костел - укрепление. А мослы - это мощь. Английский "move"- это прикладывать усилие. А "more" - это продолжать прикладывать усилия. Древнеарийские корни состояли в своем большинстве из одного, двух слогов. А дальше шли фиксии времени и числа. При этом в русском языке у слова "шел" остались одни фиксии. А корень"и" есть еще в украинском. А в русском языке его просто потеряли.
Добавить комментарий