Не извольте, барин, водочки откушать?
Подругам не оставалось ничего другого, кроме как выкушать ещё по одной бутылочке.
Как это значится во многих словарях русского языка, в художественной литературе, в русских пословицах, «откушать» - это устаревшая форма глагола, которая обозначает «поесть, попить у кого- либо или с кем-либо" (позавтракать, пообедать, поужинать). Особенность этой формы состоит в том, что она употребляется обычно при почтительном, уважительном обращении с приглашением к столу, либо уже по завершении трапезы. Так что "откушать" относится к любому виду еды, "откушивали" не только водочку, вино, квас, откушивали и чай, и пироги, да что угодно. Вот примеры, свидетельствующие об этом:
"Просим милости, откушать зелена вина, отведать хлеба-соли".
Можно сказать - откушать полчашки, отпить полрюмки…
"Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу и откушать попрошу".
Кушать это лакейское обращение слуги к барину. Это обращение касалось и еды и напитков тоже. Вот поэтому водку и "кушали". А равные люди не кушают, а едят и пьют.
В литературе встречаются случаи, дабы подчеркнуть уважение к гостю, обратится к нему подобным же образом: "Не изволите выкушать..." Но это не являлось обычным использованием этого слова.
Потому что раньше культура была чуть повыше. Не покупали ноль пять на троих и один сырок.
Люди чинно садились за стол - вспомните того же Филипп Филиппыча из Собачьего Сердца - правильно подобранные закуски, горячие теплые, холодные. Правда, и говорили так о высших сословиях.
Простые люди просто "хряпали" и занюхивали бородой.
Думаю, что это просто культурнее звучит.. Ну и язык ведь потихоньку меняется...
Раньше вообще язык был какой: "Мы - Николай Вторый..." "Великий Князь Всея Руси..." И так далее. Сейчас бы сказали: "Я - Николай второй", Великий Князь Всей России". В наше время вообще язык искажают вводят всякие америкосовские слова...
Добавить комментарий