Слово "космонавт" получило широкое распространение в СССР после первого полета человека в космос в 1961 году. Тогда человека, участвующего в космическом полете назвали летчиком-космонавтом. Предполагалось, что он совершил как минимум полный оборот вокруг земли. Это слово искусственно образовано из двух греческих слов: космос (вселенная) и наута (греч. ????? - плавающий) по типу, как были образованы похожие слова аргонавты, стратонавт, акванавт, а также просторечное слово алконавт.
Слово "астронавт" встречалось в фантастических произведениях прошлого. Им также обозначали сам космический корабль. В романе французского писателя-фантаста Жозеф-Анри Рони (старшего) "Les Navigateurs de l’Infini" (Навигаторы бесконечности, 1925) был использован термин "астронавтика" (astronautique). Это слово образовано по типу слова "аэронавтика" (воздухоплавание). От него и происходит слово "астронавт". В нем присутствует греческий корень "астра" - звезда, небесное тело.
Американцы не захотели использовать слово "космонавт", поскольку первенство уже было у СССР, и они стали использовать слово "астронавт". Причем "астронавтом" в соответствии с классификацией NASA можно было называть пилота, совершившего полет на высоту свыше 100 км. Так первый американский астронавт Алан Шепард 5 мая 1961 года совершил полет по баллистической траектории (как снаряд из пушки) и достиг высоты 180 км. Полет продолжался 15 минут и 22 секунды (против 108 минут у Ю.А.Гагарина).
Во Франции космонавтов называют словом - спасьонавт (spationaute). В других странах тоже космонавтов называют по разному:
Китае - тайконавт,
Япония - утюхикоси,
Индия – гаганавты,
Иран – фазанаварды,
Малайзия – анкагасаваны,
В тюркских языках (в частности у татар) - зихангир (жихангир). Причем этим словом именуются не только космонавты, но и все, кто как-то был связан с полетом человека в космос: ученые, работники космической отрасли и даже строители космодромов. Слово "зихангир" переводится как "человек Космоса" (представитель, покоритель Космоса).
Дело в устоявшейся традиции.
В английском языке "астрон" значит звезда, то есть астронавт буквально получается - стремящийся к звёздам.
Это примерно так же, как разница между геликоптером в английском языке и вертолётом в русском.
Я считал, что вопрос подобного рода давно уже задан, но увы и ах, не я его задал))
Эта пословица на латыни означает "К звёздам (путь) через тернии", смысл которой "Чтобы достичь чего-то важного, нужно приложить много усилий и пройти бессчётное количество испытаний".
Астрос означает "звезда". Астра - названный в честь звёзд цветок.
Так сложилось исторически, русские выбрали одно обозначение, американцы - другое. Сейчас эти слова воспринимаются как синонимы, обозначающие людей, побывавших в пространстве вне планеты Земля. Помню, в журнале "Наука и жизнь" (в одном из номеров 2003 года) я читал новость о первом тайкунавте, то есть о первом космонавте-китайце. Китайцы себя иначе не будут называть. Я не удивлюсь, если появится другая космическая нация, которая назовёт себя ещё как-то другому.
P.S. Китайцы тогда вывели первого тайкунавта на орбиту Земли на своём ракетоносителе, вот потому и была радость для всей нации. Китай - это третья космическая держава. Другие страны пока только людей на "чужих" кораблях посылают. Американцы, вообще, долгое время нашими ракетоносителями пользуются.
Добавлю к ответу Владимира: среди татар есть космонавт - Талгат Мусабаев. Слово жигангир состоит из двух частей: персидского слова джихан (мир) и тюркского гир (либо от слова йэру - перемещаться, либо гизу - путешествие (чередование р-з, то есть ротацизм), что означает странник, путешественник. Я опрашивал татар, они редко употребляют это слово, для них он как некий архаизм, сохранившийся в мужских именах. Возможно, казахи чаще говорят "жигангир", но в то, что тюрки называют так космонавтов, верится с трудом. У нас общее советское наследие - космонавты
Дело в том, что Советские и Российские космонавты летая в космосе ни когда не совершали посадки на других планетах, по этому их называют космонавтами. Американские космонавты совершили выход на поверхность луны и с тех пор их именуют астронавтами, исследователями планет. Как только Россияне выйдут на другой планете, сразу станут астронавтами.
Космонавт. В СССР это слово применялось задолго до полета Ю. А. Гагарина. "Я не знал тогда, что на другой день после моей встречи с Сергеем было получено разрешение на первый в истории Земли вылет людей в межпланетное пространство: среди трех человек экипажа был и мой племянник. Он выехал на опытную станцию института, где все космонавты проходили длительную подготовку." Эта фраза из научно-фантастической книги советского писателя, которая была издана в 1950 году. Но раньше, в тридцатых годах, в русском языке появилось слово космонавтика. Американцы использовали другое слово астронавт, которое тоже появилось гораздо раньше космических кораблей. А еще раньше появилась астронавтика. Традиция. Но нет никакого различия. Плавающий в космосе. Плавающий среди звезд. Плавающие во Вселенной. Кстати, первые кандидатов в космонавты сначала называли летчиками-астронавтами, но потом приняли другое название летчик-космонавт.
Добавить комментарий