Потому, что мы говорим по-русски, а не по немецки.
Точнее, слово "брак" в значении супружество, произошло из старославянского от глагола "брати" - взять, брать. Тогда замуж можно было выйти только если муж тебя возьмет, украдет из другого племени.
Второе слово "брак" в значении дефект, произошло от старо немецкого brak, от которого уже сначала англичане взяли break, а потом и весь мир. У нас слово ввел Петр1, взяв его из польского языка.
Если вы будете жить в Германии, то ваше супружество, может, и будет называться "качеством".
Из выражения "Церковный брак" выкинули слово церковный и получилось слово "брак".В результате слово "брак" превратилось в нечто ущербное, несовершенное. Как то так....
Добавить комментарий