Хороший вопрос, +1. Наверное, это была просто мода. Но не только мода. Ведь детей дворян воспитывали очень часто гувернеры-французы (как Онегина - monsieur l'Abbe), а родители мало детьми занимались. Да и пушкинсская Татьяна свое письмо писала не по-русски:
На что Пушкин иронически замечает:
А потом на смену французским гувернерам пришли английские "мисюсь", что и отметил Чехов. И франкофонская мода прошла. Причем англофонская не появилась. Даже если иной щеголь был "как денди лондонский одет". Видимо, потому, что дворянство стало хиреть, вперед вышли купцы, заводчики и прочие разночинцы. Которые своим детям стали нанимать русских учителей и репетиторов. Что также можно найти у Чехова ("Репетитор").
Наверно по той же самой причине, по какой сейчас многие никогда не сядут за руль Жигулей или же какой-то простой иномарки. По той же причине, что напяливают на себя часы за миллионы или же крутят в руках гаджеты за сотни тысяч рублей.
Французский язык был своего рода признаком ЭЛИТАРНОСТИ в России: простой народ и обслуга в доме не должны были понимать то, о чем ведут свои разговоры хозяева жизни, барин и барыня, их дети. Кроме того франкофония стала еще следствием увлечения французскими идеями: философией, модой, поведением, бытом. В Россию после потрясений бежали те или иные граждане, которые были в противоречиях с властью. Такие находили приют в аристократических домах, куда их брали как гувернеров и няньками. Дети аристократов часто говорили лучше на французском, чем на родном русском.
Добавить комментарий