Почему песня "Bohemian Rhapsody" так называется, если рапсодия - это
музыкальное произведение на темы народных песен и танцев или на темы в народном духе?
Ну мне кажется тут есть какой то смысл. Какой конкретно?-Я лично не знаю, но уверен, что он есть. Просто это не название произведения, как думаете вы-рапсодия, а "Богемская рапсодия"-это скорее название песни. Так например, у В.Цоя (гр."Кино"), есть песня, которая называется "Сказка", это также не означает, что Виктор Цой рассказывает сказку. "Сказка"-это всего лишь название песни, а не конкретно сказка-как фольклор. Более того у В.Цоя-в смысл слова "сказка", вложены отнюдь не сказочные мысли, а скорее наоборот. Но не будем о Цое-это как пример!
Так же и у группы "Queen". "Bohemain Rapsody"-это просто название песни, а не произведение написанное в Богеме, которое называется Рапсодия. Как то так. Я точно описанного мной факта не знаю. Но мне кажется именно так. Мои догадки. Надеюсь помог вам.
Если сильно интересно "почему" - то и обращаться надо к автору песни, только вот помер он. А так - можно бесконечно строить предположения и домыслы.
Ошибочный перевод «Богемская рапсодия» возник из-за ложной коннотации с «Венгерскими рапсодиями» Листа и, возможно, «Албанской рапсодией» Караева — произведениями, которые чаще находятся за пределами музыкального кругозора европейского слушателя рок-музыки. Равным образом и «Богемия», средневековое название западной части Чехии, наиболее известно в кругу европейцев и американцев, приобщённых к историческим знаниям.
Вместе с тем, рассматривая роль удачного заголовка, как немаловажной составляющей успеха этого шедевра в широчайших массах, музыковеды Запада заключили, что в «Bohemian rhapsody» проведены линии и к индивидуализму богемного мира артистов-художников, и к музыкальной форме рапсодии как синониму романтических идеалов арт-рока. Не вызывает сомнений трактовка заголовка и при переводе на французский, где словом фр. Bohemien как минимум с 1467 года[5] называют цыган, от которых в 1863 году и образовали слово «богема», буквально «цыганщина». Поэтому и французские критики, апеллируя к признаниям лирического героя песни, напоминают что, не вписываясь в правила общества, он и являет собой богему. То, что перевод «Богемная рапсодия» — единственно верный, подтверждает и испанское название, «исп. Rapsodia bohemia»[7], где «bohemia» однозначно проецируется на богемную культуру.
[Источник]
https://ru.wikipedia.org/wiki/Bohemian_Rhapsody
Добавить комментарий