Логичнее было бы оставить название мультфильма "отель в Трансильвании", зачем так все было переделывать - непонятно.
Логичнее было бы оставить название мультфильма "отель в Трансильвании", зачем так все было переделывать - непонятно.
Потому что это не перевод, а адаптация. "Отель Трансильвания" мало чего сказал бы русскому человеку и имел бы меньшую популярность. В адаптированном же названии используются два слова, вызывающие интерес публики, особенно детей.
Адаптация - это не только стремление сделать максимально доступным пониманию, но и внесение изменений, направленных на большую заинтересованность потенциальных зрителей.
Добавить комментарий