или "Мир, война, мир"
или "Мир, война, мир"
Для читателя того времени было совершенно очевидно-почему. Название романа - "Война и миръ", где слово миръ означало общество в противовес слову мiр, как мы его теперь понимаем, как мирное состояние. Нечего было буквы из алфавита разбрасывать - не гадали бы сейчас. Благодаря нашей безбашенной Думе скоро вообще понимать ничего не будем.
Война и мир звучит более лучше. Л.Н. Толстой назвал свой роман таким образом так как " мир" имеется в виду не отсутствие военных действий, а " мир" в старорусском понятии этого слова- общество. Таким образом сейчас бы название звучало "Война и общество". С такой точки зрения название "Мир и война"- общество и война так же возможно.
Изначально этот роман должен был иметь название "Всё хорошо, что хорошо заканчивается". Но это название, видимо, было несколько длинноватым и не отражала сути романа. Думаю, Л.Толстой дал понять, что всякая война должна закончиться миром, а не наоборот. Потому "Война и мир"
В названии произведения "миръ" означает не перемирие, не противоположность войны, а общество, свет, общность людей. Именно соборность, единение народа, дворян и простолюдинов, является одной из главных тем данного произведения. Толстой назвал произведение так, поскольку именно на войне законы и единение мира, общество наиболее полно и ярко раскрылись, то есть состояние мира в войне, общество в театре военных действий.
Добавить комментарий