Так проще (и менее травмирующие) пояснить ребенку, что его любимец погиб. "Попал на радугу", "попал на радужный мост", "в страну радуги" - в смысле, в какое-то волшебное место, где животное не будет знать ни забот, ни тревог, где его никто не будет обижать (ведь радуга очень похожа на какое-то волшебство, а то и дорогу в какое-то волшебное место; кроме того, в скандинавских мифах радуга Биврёст служила мостом между миром людей и миром богов). Кто первым стал использовать это выражение - неизвестно, есть несколько кандидатур, все англоязычные.
Еще говорят: "попал в края вечной охоты" (про кота или собаку).
Добавить комментарий