Существует четыре версии происхождения выражения "Пролетел, как фанера над Парижем". Но ни одна из них не выдерживает критики. Одна говорит, что летчик Фаньер врезался в Эйфелеву башню на фанерном самолете. Но такого летчика не было и никто в башню в те времена не врезался.
Другая версия, что был дирижабль с названием похожим на фанеру. Но и эта версия не верна. Не было дирижабля и он не терпел аварию над Парижем.
Третья версия о карикатуре на французского премьера с похожей фамилией, которую перепечатала газета "Искра". Но газета издавалась мало и не могла иметь широкое хождение в народе.
Наиболее правдоподобной версией является фельетон в "Комсомольской правде". В 80-е годы прошлого века по телевизору показывали много фильмов о начале воздухоплавания. Французы в этом деле были в передовиках. Там были кадры, как фанерный, неуклюжий самолет медленно и неуверенно, рискуя в любой момент свалится в штопор, летал над Парижем. Чей-то острый язык увидел эти кадры и поместил их в статью. "Фанера над Парижем". " Комсомолка" в те времена была очень популярна! Вот с конца 80-х годов и появилась эта летучая фраза в нашем языке.
У этого фразеологизма есть несколько версий происхождения.
Добавить комментарий