На сколько я помню от старославянского глагола "брати" (означающего нести, похитить) как и говорили раньше беру в жёны. Мужчина просит руки своей возлюбленной и это было слияние рук. Рука об руку проходят все жизненные пути вместе. Брак (или создание семьи) и иное значение брак (как бракованный) не имеют ничего общего, поскольку последний в значении не качественно товара заимствовано из немецкого языка.
Официально оформленные отношения между женихом и невестой называют - "брак".
На самом деле в происхождении слова брак, есть определенная доля логики. В древности девочку которая достигла половой зрелости и была готова вступать в половые отношения, и рожать называли веста. А ту которая не готова еще к этому, тоесть незрелую называли невеста. Но при некоторых обстоятельствах люди женились и на невестах. Женитьбу на невесте когда нехватало полноценных женщин ( вест), называли браком, что значило нехватка.
Ну а когда прошли века, изначальный смысл подзабыли, и стали приписывать слову брак второстепенные функции, так как заключение брака всетаки приводило к созданию семьи, и невеста становилась женой.
Получается , что мы сейчас пользуемся словом брак - "неправильно".
Существует ещё мнение, что подобное название произошло когда в нашу культуру насаждали извращенные идеи идеализации невинности, как сейчас насаждают разврат как благодетель.
Брак ещё можно рассматривать как недоброкачественное изделие. Слово заимствованное в XVII в. с помощью польского языка, из немецкого , где Brack означает ,, негодный товар,,.
Есть и ещё одна версия. В старину всё-таки говорили не "брак", а "супружество". Слово "брак" вошло в оборот сравнительно поздно - это 18 век, когда Россия подвергалась мощной вестернизации, начавшейся при Петре Первом. В этом случае русское "брак" связано с итальянским словом btaccio (брачио), которое обозначает кисть руки. Как мы знаем, опять же в европейской традиции, даме предлагают "руку и сердце" и когда это предложение принимают, происходит обручение, да и слово "брачуюшиеся" скорее указываете на "брачио", нежели славянское "брати". Хотя как сказать, ведь "брати" - означает "брать (хватать)" именно рукой и индоевропейская основа у этих слов общая.
Так что в итоге от руки, которой нужно брать невесту за руку, мы никуда не уйдём.
Добавить комментарий