Причём вторые возмущаются теми, кто произносит "с Украины",кто прав? Помню со школы-Шевченко Т.Г. писал:
Как умру, похороните
На Украине милой.
Часто говорят, что выражения "в Украине", "из Украины" отражают новый государственный статус Украины, возникший после распада СССР. Но в действительности Украина имела статус государства в составе СССР, она даже была сама по себе членом ООН. Так что сочетаемость Украины с предлогами — это вопрос лингвистический, который националисты превращают в политический. Если надо подчеркнуть государственный статус, то по-русски надо говорить "прибыл из государства Украина". Если же используется неофициальный стиль, то говорится "приехал с Украины" и, конечно, тут речь не о государстве, а о территории.
Видите ли, это политический вопрос. Никого не хочу обидеть, поэтому постараюсь быть объективным. Раньше Украина считалась частью России и её название произошло от слова "окраина". Поэтому раньше было принято говорить "с Украины", "на Украине" и так далее. Но в то время у Украины не было статуса государства, а сейчас есть. Поэтому украинцы и настаивают, что правильнее говорить "из Украины" и "в Украине". Почему бы не пойти им навстречу, ведь их требование вполне обосновано? Другое дело, что, например, я привык говорить так, как учили в советское время, мне сложно так сразу переучиться, поэтому я могу употребить как один вариант выражения, так и другой. И встретить агрессию со стороны неадекватных украинцев мне было бы точно так же неприятно, как и самим украинцам услышать упорное нежелание некоторых россиян признавать за Украиной статус независимого государства и отказ говорить "из Украины" и "в Украине".
Предлоги "с" и "на" употребляются с какой-либо частью другой территории. Например: "приехал с Камчатки", "живу на Урале". Или эти предлоги могут использоваться с названиями островов. Например: "приехал с Кипра", "отдыхал на Родосе".
Когда Украина была частью СССР, то вполне логично было говорить: "прислали с Украины", "был на Украине". Теперь же, когда Украина стала самостоятельным государством правильно говорить: "новости из Украины", "живу в Украине".
Можно заметить, что Путин говорит об Украине по старому. Наверное, он дает понять, что не считает Украину самостоятельной.
Хотя те же россияне регулярно назначают "ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ" (должность такая есть).
Если Украина от слова окраина, то надо говорить с Украины. Однако Украина - это название страны и в этом случае надо говорить из Украины. Традиционно всегда говорили "с Украины", то есть в соответствии с правилами русского языка, но со временем эта традиция постепенно пройдет, потому что народ новой страны нуждается в самоидентификации, поэтому необходимо исходить из необходимости правильно произносить название страны.
Я так думаю, что говорят "с Украины" те, кто живет на Украине. А "из Украины" говорят те, кто живет в Украине.
В русском языке говорят, на украину и с украины и это правельно. На украинском языке говорили так же, но украина вводит изменения в своём языке (мове) и теперь по украински нужно говорить; в украину и из украины. А так как половина украины разговаривают по русски, то и произносят по разному. А в россии мы можем говорить как и прежде.
Правильно говорить "из Украины". Просто исторически так повелось, что Украина слишком долго была в составе других стран, и тогда говорили "с Украины". Но на самом деле это не столь важно. Русские вряд ли когда-то отвыкнут от старых привычек, а по-украински вариантов нету - "з України" 🙂
Добавить комментарий