Только в интернете вы найдёте интересующие вас выражения. И то не факт, поскольку кто ж разберёт, как всё это правильно пишется?
В качестве противодействия желающему выглядеть модно и прогрессивно, строящего из себя сверхважную и сверхумную персону где не требуется начальничку и способа вернуть его в реальный мир рекомендую вам использовать ещё больше заумных слов. Желательно, чтобы они и сами по себе были заумнее. Не из новомодной бизнес-сферы, а какие-нибудь старые, латинско-греческо-немецкие с философическим душком. Прекрасно же будут сочетаться с консолидированными заявками, кейсами и трендами. Такое вот хеджирование.
Ну-у, в наше время самый универсальный словарь - это интернет. Пока начальник что-то вам объясняет то запоминайте все непонятные термины, а потом запирайтесь в интернете и быстро гуглите. Для начала можно выискивать не все слова, а самые часто встречающиеся в его речи.
В каждой профессии есть кроме профессиональных терминов еще и профессиональный сленг. Например, когда работала в банке там часто слышала фразу "Встань и убей" или "Встань на клиента и убей его". А означало это всего лишь, что нужно было удалить не нужную строку в программе.
Сейчас самые распространенные словари различных терминов можно найти в интернете. Быстро и доступно.
Чтобы вы могли дать понять вашему начальнику, что он не самый умный я вам рекомендую выучить пару выражений на латыни и при удобном случае употребить их в разговоре. Поверьте на слово, ваш статус сразу поднимется.
Например, если хотите, что-то записать из новых терминов начальника, чтобы не забыть, можно сказать "Повторите, пожалуйста, для nota bene" (хорошая заметка). Или как подхалимаж, "По сравнению с вами я чувствую себя как Tabula rasa" (чистая доска).
Могу посоветовать прочитать пару современных учебников по делопроизводству и документообороту, скорее всего, там будет встречаться большинство таких канцеляризмов и бизнес-слэнга. Еще много слов сейчас заимствуется из делового английского, поэтому, если вы знаете английский хотя бы на начальном уровне, то прочтите учебник по деловому английскому и словарь к нему(или на курсы походите, что еще лучше). Как раз всякие консолидации, апрувы, дэдлайны и прочее будут там в избытке.
нововведения в развивающем ся русском языке на столько быстры, что какой бы словарь не выпустили - он быстро устареет. Нужно читать проф литературу и периодику. самое быстрое - исползовать словари в интернете. пока вы пойдете листать словарь , в котором можете и не найти, уже тридцать три раза узнаете из словаря он лайн нужное выражение или слово.
Больше похоже на офисный диалект плавно переходящий в местный сленг. Вам остаётся на ходу переводить фразы начальника, используя буквальный перевод каждого термина. В принципе, можно также в ответ грузить начальство 😉
Добавить комментарий