А. Безе. В. Эклер.
Б. Бисквит. Г. Ром-баба.
А. Безе. В. Эклер.
Б. Бисквит. Г. Ром-баба.
Правильным ответом, как я думаю, является БЕЗЕ.Насколько мне не изменяет память именно это слово с французского переводится как поцелуй.
Красивейший, и необычайно нежный вопрос ! И несмотря на то, что учебник по французскому языку, последний раз я открывал лет 15 назад в университете, данное слово врезалось в память на всю жизнь - разумеется слово "поцелуй", звучит в стране любви и романтики как baiser - безе.
По одной из версий, придумал сей великолепнейший кулинарный шедевр - парижский повар Франсуа Массиало, который описал рецепт его приготовления в поваренной книге "Повар для королей и буржуа", изданной в 1692 году. Само название этого труда французского ресторатора, говорит о том, что первоначально, безе, или меренга, как называют ещё оное воздушное, тающее во рту лакомство, было доступно отнюдь не многим, и лишь постепенно из изысканного, стало привычным, но по прежнему праздничным кушаньем.
Лучшие же способы приготовления данного блюда королей, можно найти вот здесь.
Приятнейшего всем аппетита, и божественного наслаждения !
Действительно, название вкуснейшего пирожного безе происходит от французского baiser — поцелуй. Легкое, воздушное, но на мой взгляд, слишком сладкое пирожное, которое делается из белков, взбитых с сахаром и запеченных. Можно сделать розовое безе в виде сердечка.
Сама французским языком, к сожалению не владею. Однако, сейчас играла в "Выбирайку" на одноклассниках и там был тоже вопрос про французские сладкие поцелуи. Правда, выбор был двумя позициями ограничен. Но в том числе и безе предлагалось. Я чисто по ассоциациям провела аналогию с губами и подумала, что безе будет правильным ответом. Должна с гордостью заявить, что оказывается это правильный ответ. Вот и в Вашем вопросе, из предложенных вариантах, следует ориентироваться строго на позицию "А".
На французском это слово пишется так: beiser. По-русски - это безе.
Это пирожное состоит только из яиц и сахара, потому очень легкое и нежное на вкус, как поцелуй.
В самой Франции безе называют по-иному: meringue. На русском тоже частенько используют другое название, и называют эту сладость меренгой.
Это пирожное, которое с французского переводится как "поцелуй", называется безе, поскольку по своему вкусу оно очень нежное, как французский поцелуй. Сами французы это пирожное называют "меренгами", а в самой Европе их очень часто называют "меринками".
Добавить комментарий