Ровно настолько, насколько машинный переводчик лишен человеческого фактора - адаптивности, логики, знания народного фольклора, интонации, специфических лингвистических терминов и вариаций. То есть и вовсе бездарен. С помощью него можно перевести лишь общие фразы да и то что бы уловить смысл не более.
Откройте страничку всем известного Алиэкспресса и сделайте вывод. Тот бред, что там написан, как раз и есть автоматический перевод с помощью Гугл-переводчика. Переводить с помощью Гугл-переводчика теоретически можно, если ты язык знаешь и если переводишь кое-что, отдельные слова или фразы, а не полностью текст вставляешь. Не пытаюсь спорить с профессионалами гугл-перевода, я любитель в этой области и пользуюсь им очень редко, только когда приспичит, а компа нет(гугл-переводчик в телефоне), чаще другими аналогичными системами перевода пользуюсь, чем гуглом.
Переводчик Bing от MicroSoft лучше чем Google.
В InternetExplorer установите панель Bing и теперь можно переводить сайты
Добавить комментарий