Ролик довольно старый,но каждый раз при его просмотре не могу удержаться от смеха. Особенно глядя на ее серьезное лицо... Да и выдержка корреспондента поражает,я бы не смог удержаться от смеха.
Ролик довольно старый,но каждый раз при его просмотре не могу удержаться от смеха. Особенно глядя на ее серьезное лицо... Да и выдержка корреспондента поражает,я бы не смог удержаться от смеха.
Жесть! Я не видела этого видео ранее. Но слушать противно. Я понимаю, если человек хочет выпендриться и скажет иностранное слово один раз, или не знает перевода определенного слова, или нет эквивалента в родном языке. Но ее речь - это ужас. Будто она не может определиться, на каком языке нести свой бред. В ее возрасте уже пора понять, что "крутость" не в этом. Причем ее иностранные вкрапления только в середине предложения, они на разу не начала предложения с англ. языка. Жаль, что не было китайских и французских вкраплений в ее речи, тогда бы она прослыла полиглотом.
Для этой женщины проще говорить на английском языке - английский у неё значительно лучше, чем русский. Говорит по английски она практически без акцента, даже небрежно, в то время как её русский язык изрядно пострадал. Так говорят все, кто выросли заграницей и мало читали по-русски, а используя его исключительно для "болтовни" (small-talk). То же самое я постоянно слышу здесь, в Германии - вся молодёжь, растущая в Германии, уже хорошо выучила немецкий (хотя у некоторых слышен акцент), а русский используют только пополам с немецким - ненавижу эту смесь, звучит отвратительно, я своих детей гоняю постоянно, если такое случается и они начинают вставлять немецкие слова.
Вот уж точно смесь бульдога с носорогом. Видимо где-то говорят на такой ужасной , для нашего слуха, смеси английского и русского языков. В тоже время по русски оная дама говорит очень чисто, но некоторые слова как бы на русском она вообще не знает. Непонятно как такой репортаж вообще выпустили на экран? Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
Добавить комментарий