Игра "Любимое зарубежное кино". Что означало индейское прозвище Топера Харли?
Фильм "Горячие головы": Что означало индейское прозвище Топера Харли?
Фильм "Горячие головы": Что означало индейское прозвище Топера Харли?
Индейское прозвище Топера Харли ( актер Чарли Шин ) в фильме "Горячие головы" в переводе означало пушистые кроличьи лапки. Правильным ответом в игре "Любимое зарубежное кино" будет - ПУШИСТЫЕ КРОЛИЧЬИ ЛАПКИ
Пушистые кроличьи лапки. Но опять же, смотря какой вариант дубляжа вы смотрите. У нас было два диска с этим фильмом, на обоих разные переводы. Так вот в одном фильме звучало "пушистые кроличьи лапки" а в другом просто "пушистик".
Главное актёрам, снимающимся в таких фильмах-пародиях, как "Горячие головы", не "расколоться", а это, наверное, нелегко, надо сохранять серьёзный вид, когда ситуация до коликов смешная.
Индейское прозвище военного лётчика Топера Харли означало "пушистые кроличьи лапки" (в подтверждение такого "статуса" актёр Чарли Шин надел тапки с розовыми кроликами).
Добавить комментарий