Это звание, которое стало и прозвищем, французский король Франциск 1 пожаловал выдающемуся рыцарю Пьеру Террайлю де Баярду
за его беспримерную храбрость, великодушие, благородство и преданность.
Баярд происходил из небогатого дворянского рода и уже с 14 лет принимал участие в сражениях. Одержал много громких побед как в боях так и на турнирах, был назначен командующим личной охраной короля (что приравнивало его к принцам крови) и был удостоен чести провести акколаду (посвящение в рыцари) над самим Франциском 1.
Погиб 30 апреля 1524, в возрасте 51 год, в битве при Романьяно (Италия), от выстрела в спину . Умирая попросил друзей прислонить его к дереву, чтобы он мог умереть стоя и лицом к врагу. Кстати при жизни у Баярда было еще одно прозвище, которое он больше предпочитал -"добрый рыцарь".
После издания двух его биографий выражение "рыцарь без страха и упрёка" стало общеупотребительным по отношению к бесстрашным, благородным и великодушным людям, беззаветно преданным своему сюзерену или идеалам и не имевшим никаких пороков в которых их можно было бы упрекнуть.
Мне почему-то в голову приходит Дон Кихот) Вот тот уж точно без упрека. Но вот, что говорят о нем другие
Рыцарь без страха и упрёка - это дословный перевод с французского языка звания, которым пожаловал король Франциск I рыцаря Пьера Террайля де Баярда, - le chevalier sans peur et sans reproche. Без страха - то есть бесстрашный, а без упрёка - то есть такой, которого не в чем упрекнуть, безупречный, честный и благородный. Эта фраза стала устойчивым выражением.
"Без страха" - потому, что отважный по отношению к врагам. Думаю, что здесь особые разъяснения не требуются. "Без упрека" - потому, что благородный и великодушный. По отношению к побежденным, друзьям, и женщинам.
Добавить комментарий