В русском литературном языке, насколько я знаю, это слово считается жаргонным. Как и многие жаргонные слова, оно заимствовано. У Даля есть лишь слово "загнобить" - замучить, замаять, затомить. Оно обозначает уже завершенное действие.
А вот в украинском языке это слово (гнобити) вполне литературное и обозначает то же, что и русское "угнетать". Пригноблений - угнетенный. Гноблення - угнетение.
В польском оно тоже в ходу (gnobic, gnebic). В том же значении.
Происходит, как говорят, от праиндоевропейского genabh - давить.
??? ????? / гно бити = «осуждать, хулить его [???? /гинуй // гной – «осуждение, хуление»] + я входил, я совершал половой акт (« ?? ??? /Йа, Йе баъл – «Бог Хозяин, муж»»)»
Археометр
Добавить комментарий