Смотрел все три части в переводе гоблина, на мой вкус смотреть намного легче чем оригинальную тягомотину. Но как всегда, если перевод первой части был реальным шедевром, то вторая и третья уже были на среднем уровне, нет такой проработки идей и персонажей как в первой части.
Можно посмотреть, посмеяться один раз и не больше.
Минут 20-30 отчаянного веселья, потом смотрим отдельные эпизоды. Я устаю от веселья за кадром, кино то серьёзное и картинка не радужная. Особого желания посмотреть вторую и третью часть не возникло. Оригинальную трилогию и "Хоббита" принципиально смотрел в кинотеатре, спасибо всем кто сделал этот шедевр. При всём уважении к гнусавым переводчикам хорошее кино трудно чем то дополнить, если в лихие 90-е домашние переводы открывали нам дорогу в "большое" кино, то теперь это не более чем забава.
А мне очень нравится вторая часть "Две сорванные башни". По-моему смешно. Вся музыка вообще в тему, когда падает Гэндальф, когда идет битва за крепость, или черный всадник летит над болотами под Рамштайн. Я считаю, что ничего плохого в издевательстве над "шедевром" нет, если это действительно смешно и забавно.
Добавить комментарий