В русских фразеологизмах кого только из животных и птиц не поминают ироничным словом: и козла (козел отпущения), и телят (куда Макар телят не гонял), и собаку (как собака на сене), и коня ( конь еще не валялся), кур (курам на смех), гуся (как с гуся вода).
Не обошли вниманием в фразеологизмах и милое домашнее животное кота. Слово "кот" ("кошка") упоминается вот в таких устойчивых словосочетаниях:
черный кот дорогу перебежал,
а потом суп с котом (неужели съедят?),
кот наплакал,
отдать (получить) кота в мешке,
чует кошка, чье мясо съела;
не все коту масленица,
играть как кошка с мышкой;
кошки на душе скребут;
драная кошка;
носиться (метаться) как угорелая кошка;
жить как кошка с собакой;
все коту под хвост.
Если фразеологизмы со словом кот то : "Тянуть кота за хвост", "Мартовский кот", "Как коту валерьянки", "Кот наплакал", "Суп с котом", "Кот в мешке". Если вместо слова кот подставить кошка, то можно добавить следующие: "Живуч как кошка", "Как кошка с собакой", "Кошки на душе скребут", "Играть в кошки-мышки", "Искать черную кошку в темной комнате".
"Как кот наплакал", "суп с котом", "кот вмешке" все, что смогла вспомнить. Вроде бы и считай, что каждый день употребляешь эти фразеологизмы, но как нужно быстренько вспомнить, то ничего в голову не идет
"Мартовский кот"- про людей с непонятного происхождения повышенной активностью. Или, например, ирландская пословица: " Остерегайтесь тех, кто не любит котов" намекает на то, что ненависть в мелочах может таить в себе куда большую ненависть или нетерпимость.
Добавить комментарий