Попробуем разобраться по порядку. Для краткого страдательного причастия прошедшего времени "развешАны" проверочным глаголом будет являться "вешАть", а для краткого страдательного причастия "развешЕны" проверочным глаголом будет являться весить. Правильно применять причастие "развешАны" для размещения предметов над уровнем пола, будь то расписание, белье для просушки, одежда в торговом зал и т. п. Правильно применять причастие "развешЕны" для разделенных на части по весу предметов, например товаров в магазине. Полностью согласна с автором вопроса, что в глаголах "выВЕСИТЬ" что-либо или "взВЕСИТЬ" что-либо отчетливо просматривается глагол "весить". Что касается елочных игрушек, то их можно "развешАть", либо они могут быть "РазвешАны", но нельзя повешАть (такой глагол в русском толковом словаре отсутствует). Про приговоренных к смерти через повешение правильно говорить "повешенный". Данные слова употребляются в соответствии с правилами русского языка.
В данном случае мы столкнулись с частичными синонимами (квазисинонимами).
Глаголы "развешать" и "развесить" синонимичны. Но только в значении "повесить, навесить много предметов в разных местах".
Читайте, например, здесь и здесь.
Таким образом, в значении "повесить предметы в разных местах" глаголы "развешать" и "развесить" равноправны.
Правило звучит так: от глаголов на -ать страдательные причастия прошедшего времени оканчиваются на -анный (сохраняется суффикс -А-); от глаголов на -ить страд. прич. прош. вр. оканчиваются на -енный (суффикс -И- меняется на -ЕНН-).
Значит, "развешать" — развешанный, "развесить" — развешенный.
В краткой форме: развешан, развешен. "Флаги развешаны" и "Флаги развешены" — можно и так, и так.
Но если же речь пойдёт, например, о сахаре, который развесили (поделили на части по весу), то здесь глагол развешать ни к селу ни к городу. Здесь уместен только глагол развесить. Соответственно, "сахар развешен".
Что до слова повешать, то такого слова в русском языке вовсе нет. Есть только повесить. Соответственно, правильно будет: Флаги повешены. Преступники были повешены.
Есть в русском глагол "вешаться". Он возвратный, а значит, непереходный. От непереходных глаголов страдательные причастия не образуются никоим образом. Но можно сказать "Я вешаюсь от скуки". Также у этого глагола есть другое значение: "измерять свой вес на весах". Например: "Вчера я вешался в городе".
Сейчас мы всё проясним. Всё дело в том, что многие люди допускают одну небольшую, казалось бы, ошибку - смотрят на два разных слова и недоумевают: почему у этих слов разные написания? Да потому, что слова-то разные.
Видите, как получилось с Вашим примером: опасных преступников (простите за невольный натурализм), перед тем, как повесить, не взвешивают. Их сразу вешают, без медкомиссии. Таким образом, по отношению к ним не применяют глагол "взвешивать". Можно ещё долго и интересно фантазировать, но это лирическое отступление, а между тем, слово "повешенный" (в смысле, удушенный петлёй) - не такое уж страдательное причастие. Это чистой воды субстантивация, то есть итог перехода слова в имя существительное: Кто? - Повешенный. Идём дальше. Повешенный (чем занимается?). Повешенный повешен. Повешенные повешены. По Сеньке и шапка, по существительному - и причастия. Но на этом наша шуточная казнь не закончена. Потому что повешенных-то повесили, а потом развешали по разным ёлкам. Повешенные повешены и развешаны.
Два разных слова, два разных написания. Точно так же и с бельём для просушки, и с крупами для продажи.
При написании страдательных причастий прошедшего времени трудность составляют причастия, образованные от приставочных форм глаголов ВЕСИТЬ и ВЕШАТЬ. Рассмотрим, в каких ситуациях мы напишем -е- или -а- в суффиксах причастий.
Если мы собираемся ЗАНАВЕСИТЬ окна, то они будут занавешЕНы тюлем или шторами. Дверь, калитку, форточку нужно НАВЕСИТЬ, они просто навешЕНы.
Покупателя ОБВЕСИЛИ:очень неприятно быть обвешЕННым.
Сахар, муку, крупу, конфеты в магазине РАЗВЕСИЛИ по пакетам: продукты развешЕНы.
Если я СВЕШУ ноги с печки, обрыва, скамьи, то ноги свешЕНы.
Если картины, рисунки, мишени нужно РАЗВЕШАТЬ или НАВЕШАТЬ на большом пространстве, они развешАНЫ или навешАНы. То же происходит с любым бельем: полотенца, простыни, рубашки должны быть развешАНЫ. Нормативным является написание суффиксов А-НН в полной форме причастия "развешанный".
Новогодняя ёлка увешАна игрушками, яблоня и груша увешАНА спелыми плодами.
мне кажется, что глаголы "вешать" и "весить" не являются синонимами, это не об одном и том же. "вешать" игрушки на ёлку, а "весить" это весить 5 килограммов. а может "вешать" это "давать вес" а "весить" это "иметь вес"?
я считаю что правильно будет "развешАны", от "вешать". это про игрушки, а про товары в магазине - наверно "развешены", их же взвешивали. про казнённых - они повешенные, это из книг помню. а вспомните ещё "развешивать"! бельё развесили, тут вообще в конфликт А и Е И вступила!
ну вот, может не обстоятельно, зато от себя)))
Если исходить из спряжения глагола, то развесить -2 спряжения, как взвесить, а вот глагол развешать -1 спряжения, поэтому когда речь о чем-то взвешенном (например, продукты в магазине, то конфеты развешены по кг, суффикс ен страдательного причастия. Если флаги, то развешаны, как и белье и одежда, от глагола развешать, А -суффикс глагола неопределенной формы, Н суффикс краткого страдательного причастия.
Будет и так и так правильно!
Развешанные - в деловой обстановке. Развешенные в неформальной(например картины)
Так что ошибки быть не должно, в разных значениях можно употреблять данное слово в правописании.
Добавить комментарий