До сих пор не могу понять, как будет правильно писаться данное предложение...
До сих пор не могу понять, как будет правильно писаться данное предложение...
На самом деле правильно и так, и так, просто украинцы предпочитают предлог "в", в России же более расхож "на". Националистически настроенную публику, замечено, бесит вариант "на", но это (лично я считаю) не есть правомерно. Мы же не обижаемся на английские "Раша", "Москоу" и немецкие "Русланд" и "Москау", ну о прочее такое. А тут - какой-то предлог...
Правильно и так, и так. Раньше Украина называть окраиной, то есть самым краем страны. "Приехать на окраину страны". Вот этот предлог "на" сохранился со временем, потом появилось государство Украина, здесь уже не скажешь, на Украину (на страну). Но из-за истории это слова мы видим, что раньше говорили по другом. Вот здесь нам понабилась этимология слова!
По новому закону правильно "в". Но все говорят "на". Даже сам Шевченко писал "на".
Это все равно как приехать на Кубу или на Ближний Восток.
Приехал в Украину. Куда? В Страну. Не "На страну" же.
Сегодня правила русского языка меняются чуть ли не ежегодно. То что раньше нам казалось непривычным и мы не говорили в повседневной жизни, то сегодня сделано много послаблений. Здесь можно говорить и так и эдак. Оба варианта правильные
Я приехала на Украину.
и
Я приехала в Украину.
Добавить комментарий