Не могу найти , как по английски будет "тельняшка" ? Хочу заказать за бугром нормальную, а не как у нас - лишь до пупа и давящие в горло
Одного слова, эквивалентного русскому "тельняшка" в английском языке не существует. Зато есть словосочетание - sailor's striped vest, что дословно переводится как "матросская / моряцкая полосатая майка". В разговорном английском также употребляется словосочетание "sailor shirt" - матросская рубашка.
Что интересно, в испанском языке тельняшка звучит как "camiseta de marino" - "рубашечка для моря" или "морская рубашечка".
Зато на немецкий тельняшка переводится одним словом - Matrosenhemd, иногда используется как словосочетание - gestreiftes Matrosenhemd - "полосатая рубашка".
Во французском языке есть два синонима - maillot ("трико, майка, рубашка") и raye de marin ("полоска моря").
В итальянском это чуть ли не целое предложение - maglia dei marinai a righe blu - "морская футболка в голубую полоску".
Добавить комментарий