Как переводятся индийские имена Нага и Нагайны из сказки «Рики-Тики-Тави»?







+9 +/-
Профиль пользователя Wasp Спросил: Wasp  (рейтинг 19211) Категория: досуг и развлечения

Ответов: 2

2 +/-
Лучший ответ

Саму сказку не читал, только смотрел мультфильм. Но мне кажется что он достаточно правдиво интерпретировал саму сказку. Прекрасный образец познания культуры и обычаев восточных стран- там эти животные в некоторых местах считаются священными. А перевод прост- "Наг"- "ЗМЕЙ", "Нагайна"- "ЗМЕЯ".

Ответил на вопрос: Rossite 
3 +/-

Я могу ошибиться - но либо на санскрите, либо на каком другом языке Индии - наг обозначает именно очковую кобру. Ну а Нагайна - это уже производное имени жены от имени мужа. Тоже, кстати, индийский обычай, поскольку жена считалась полной собственностью мужа и собственного имени им иметь было не положено. Хотя такой обычай был распространён не только в Индии.

Ответил на вопрос: Fight   

Похожие вопросы

Спросил
2 Отв.
Как переводятся индийские имена Нага и Нагайны из сказки «Рики-Тики-Тави»?
Ответ: Саму сказку не читал, только смотрел мультфильм. Но мне кажется что он достаточно правдиво интерпретировал саму сказку. Прекрасный образец познания культуры ... Читать далее...
Автор вопроса: Wasp, в категории
Спросил Wasp
2 Отв.
Кто такой Рики Тики Тави?
Ответ: Мангуст из сказки Киплинга, гроза и победитель кобр. О том, что такое животное существует вообще, я впервые и узнал из этой сказки, а точнее даже из мультика. ... Читать далее...
Автор вопроса: Sleaze, в категории | | | | |
Спросил Sleaze
2 Отв.
Кто такой Рики Тики Тави?
Ответ: Мангуст из сказки Киплинга, гроза и победитель кобр. О том, что такое животное существует вообще, я впервые и узнал из этой сказки, а точнее даже из мультика. ... Читать далее...
Автор вопроса: Sleaze, в категории | | | | |