Возможно, Вы имели в виду личные арабские местоимения ??? (anta, anti). Они записываются одинаково: алиф хамза — нун — та; разница между ними заключается лишь в последней огласовке: фатха у местоимения anta и кясра у местоимения anti.
Как известно, в арабском очень богатая система местоимений: так, личных местоимений в этом языке насчитывается целых двенадцать.
Местоимения anta, anti — это арабские личные местоимения второго лица единственного числа. Они оба переводятся на русский язык как "ты". Различие состоит в том, что anta — это "ты" в мужском роде, то есть обращение к мужчине, а anti — это "ты" в женском роде, обращение к женщине.
Добавить комментарий