Respirator (safety) mask. Так точно можно. Чтобы лично убедиться, говорят на английском так, как мы переводим или чтобы вспомнить забытое, я делаю так: перевожу, затем забиваю полученную фразу в гугл (обязательно в гугл, там быстрее можно выйти на иностранные сайты) и смотрю на результат! Сразу ясно, совпадет моя фраза со фразой носителей или ее стоит подкорректировать. По поводу респираторных масок можете проверить здесь.
Medical disposable face mask - одноразовая маска
Ear-loop face mask (лицевая маска, а на ушах резиночки)
Medical face mask
Medical procedure mask
Все зависит от того, насколько официально или неофициально нужно употребить выражение "медицинская маска"
Если сказать respirator, то подумают о лицевой маске противогаза.
Я бы перевел что-то вроде "respiratory face guard" - по-моему, достаточно точно. Хотя, с другой стороны, англичане, и особенно американцы, любят все сокращать, так что и простого "respirator", ИМХО, было бы достаточно.
Добавить комментарий