Если иностранец знает, что слово "да" обозначает утверждение и согласие, то надо пояснить ему, что такое "да" всегда ударное (дА)и после него всегда будет пауза, а на письме - знак препинания ( Да. Да, совершенно верно. Да - это правда. Да, я согласен).
Нужно ещё и похвастаться перед иностранцем, что великий и могучий может выразить абсолютно все чувства и интонации и что, есть много-много слов в русском языке, которые в знак солидарности забывают о своём первом, прямом, значении и сломя себе голову бросаются служить другому слову, чтобы усилить его смысл. Среди них и слово "да".
И в таком случае "да" будет безударным и произносится на одном дыхании с тем словом, которое оно хочет усилить, на письме после такого "да" знаков препинания не будет (Да нет, наверное. Да не может быть. Да не знаю я. Да не хочу я.)
Они не поймут данное выражение. Либо им сначала нужно объяснить, что в русском языке используют такое понятие. например когда человек хочет сказать слово "нет", но в большей степени сомневается, а приставка "да" как неотъемлемая часть перед "нет". Можете попробовать так объяснить или не использовать данные выражения в присутствии него. Кстати они еще не понимают почему водители на дороге при пробках говорят "давай, "давай". Я уже объясняла англичанину такое понятие. Так он потом по русски в нужных местах его использовал. Было прикольно, но он понял.
Собственно говоря это никак не объяснить иностранцам, так же как объяснять что в России есть праздник "Старый Новый Год", потому что разная систематизация языка у нас, и у нас живой язык, а у них механический.
Не надо слушать Задорнова, лучше включите моск и ответьте словами "Well, probably no". И объяснять ничего не придется.
Добавить комментарий