Ох уж эти до изумления странные, удивительно загадочные и непостижимо таинственные дети Страны Восходящего Солнца! Не перестаю ими удивляться и восхищаться...
Бытует растиражированное СМИ и поп-культурой мнение о камикадзе, что это японский термин, означающий японских добровольцев-смертников, применяющих самоубийственные атаки (то есть убийственно-разрушительные атаки, во время которых погибают сами атакующие, так называемые "человеко-мины", "человеко-торпеды" и пр...). Изначально европейцы так называли японских летчиков-смертников (самоубийц), таранивших вражеские единицы морского флота, то есть вражеские корабли (авианосцы, крейсеры, эсминцы, линкоры) с осени 1944 в ходе Второй Мировой. Позднее термин "камикадзе" стали использовать (европейцы же) для всех японцев, сознательно приносящих себя в жертву в самоубийственных атаках.
Парадокс, однако в том, что сами японцы во время Второй Мировой себя словом "камикадзе" не называли. В войсках Японии формирования смертников называли "токубэцу ко гэки тай" (русифицированный вариант), что дословно означает "ударные отряды специальных атак" и "тэйсинтай", означающее "добровольческие отряды", а в более сокращенном варианте - "токко тай". В свою очередь подразделения пилотов-смертников назывались "симпу токубэцу ко гэки тай", что означает "специальные ударные отряды "Божественный ветер". "Божественный ветер", записанный иероглифом "симпу" (русифицировано) является именем тайфуна, который дважды спас Японию (как пресловутые гуси спасли Рим), уничтожив корабли флота монгольского хана (в 1274 и 1281 годах). Известно (тем, кто интересуется), что в японском языке существует два вида чтения иероглифов – "онъёми" и "кунъёми", выбор же вида прочтения иероглифа зависит от ряда факторов - контекста, вкладываемого смысла, сочетания с другими иероглифами и даже места в предложении. И правильно иероглифы "божественный ветер" в контексте названия этих отрядов должны читаться как "симпу" (по онъёми). Однако, то ли американские переводчики сплоховали, то ли прокололись японцы-эмигранты, служащие в армиях противника, но в результате эти иероглифы были переведены в соответствии с чтением кунъёми – "ками" (божественный) и "кадзэ" (ветер). И пошло-поехало, и дошло-доехало и до Японии, и более того -неправильное прочтение японского иероглифа вошло в японский язык и закрепилось в нем.
Теперь собственно - к самому вопросу.
Подготовка отрядов тэйсинтай основывалась на средневековом морально-религиозном кодексе самурая Бусидо, согласно которому смерть в бою - почетна и желанна, да и понятие чести в Японии возведено в абсолют. Так вот, тэйсинтай/токко-тай/симпу/камикадзе... Тэйсинтай не только летали. Они еще и успешно плавали и с парашютами прыгали, под танки бросались. Вообщем имели место следующие тэйсинтай:
Камикадзе, которые пилоты-смертники - 1. в морской авиации - для уничтожения кораблей (авианосцы, крейсеры, эсминцы, линкоры); 2. в общевойсковой авиации - для уничтожения тяжёлых бомбардировщиков, танков, железных дорог, мостов и прочих наземных объектов
Парашютисты-смертники "гирэцу кутебутай"- для уничтожения объектов непосредственно на аэродромах противника, однако, практически всех сбивали еще на подлете, а некоторые из них попадали в плен (чем несомненно навлекали на весь свой род несмываемый позор)
Наземные смертники - для уничтожения вражеских бронетехники, артиллерии, и офицеров и командования. имели место отдельные бригады и батальоны смертников.
Смертники Японского флота делились на несколько категорий. К их числу относились так называемые "суйдзе токко-тай"/надводные силы камикадзе и "суйте токко-тай"/подводные силы камикадзе.
Надводные тэйсинтай/"суйдзе токко-тай" использовали скоростные катера начиненные взрывчаткой. Один из таких катеров символически обозначался "Синъе"/сотрясение океана, потому катерников-смертников называли "синъе токкотай"
Подводные тэйсинтай/"суйте токко-тай" - средства ведения борьбы с кораблями: подводные лодки малютки, печально известные "человекоторпеды"/"мингэн-герай"/"кукусуйтай" ("кукусуй" - хризантема на воде), человекомины/"фукурю".
Водолазы-смертники "фукурю"/драконы удачи
Добавить комментарий