Имеются в виду два названия - эквиваленты нашей "шнобелевской премии".
Имеются в виду два названия - эквиваленты нашей "шнобелевской премии".
Роджер уже наполовину ответил по поводу "шнобелевской" (она же - антинобелевская) премия - см. фото с церемонии присуждения "игнобелевской премии". Верно, что по-английски noble - благородный (а noble agar - очищенный агар :), nobility - дворянство (а когда-то - аристократы), Nobiles - благородные. Соответственно ignoble - неблагородный, незнатный, плебейский, простого происхождения, а также подлый, низкий, постыдный, позорный. Так что у этого Ig есть намеки на эти значения. Но есть у "Иг" еще один скрытый смысл. "Игнобелевская премия" была учреждена от имени мифического Игнатия (Игнациуса) Нобеля (Ignatius Nobel), якобы брата самого Альфреда Нобеля. И так как Игнатий был небогатым (в отличие от его знаменитого брата), игнобелевская премия тоже невелика. Например, однажды каждому лауреату выдали чек на один триллион долларов, но не американских, а зимбабвийских (это примерно десятая часть доллара). В другой раз лауреатам вручили настоящее золото, но немного% в пластиковом кубе были наночастицы этого металла. Кстати название "ш-нобелевская премия" расшифровывают также как "шуточная нобелевская".
На английском эта премия называется Ig Nobel Prize (часто пишется слитно). Название идёт как от фамилии самого Нобеля, так и от английского ignoble, антонима по отношению к noble - благородный, достойный уважения.
Шнобель - на немецком - клюв.
Клюв - ассоциация с "уткой", непроверенной, ложной информацией.
Добавить комментарий