Если речь о религии, то писать надо с маленькой, прописной буквы: ислам. А если об имени собственном, то с большой: например, Ислам Абдуганиевич. Но лично я обычно в разговорах о религии пишу слово Ислам с заглавной буквы - таким образом я хочу показать и выразить дань уважения религии собеседника. Ошибки в этом нет. Ведь мы, к примеру, пишем "Великий Человек", когда хотим выделить личностные качества кого-то.
Могут быть правильными оба варианта - это зависит от контекста. Если речь идёт о религии мусульман, то писать надо с маленькой буквы: ислам. Если же речь о личном имени (есть и такой мужской антропоним - личное имя), то оно пишется, разумеется, с большой буквы: Ислам.
ислам.
С прописной (маленькой) буквы нарицательное имя существительное ислам пишется, когда разговор в контексте идёт об одной из известных мировых религий. Думаю, что именно этот вариант и задумывался в вопросе, судя по тэгам.
Например: "Идеи и мысли ислама неплохи, если они не перевраны радикалами-исламистами".
Аналогично, также с прописной буквы пишутся, например, и прилагательное "исламский" и существительное "исламист".
Ислам.
Заглавная буква используется чаще всего тогда, если слово Ислам превращается в предложении в имя собственное.
Например: "Ислам Израилевич Давидовский пользовался немалым авторитетом у своих коллег".
Добавить комментарий