Нет, этимология слова "кацап" достоверно не установлена. Среди версий есть и "козлобородая" версия (цап с украинского - козёл), но она не выдерживает никакой критики и считается продуктом наивной "народной" этимологии.
Мне тоже "козлиная" версия кажется надуманной, хотя она и присутствует в этимологическом словаре Фасмера. Во-первых, потому что по-украински было бы не как цап, а як цап. Во-вторых, сам Фасмер позаимствовал эту версию у польского филолога и слависта Брюкнера. Но у того в этимологическом словаре польского языка, где как раз и появилась версия с козлиной бородой, нередко встречаются ошибки и неверные объяснения происхождения слов.
Скорее всего так и есть. Веками жили рядом ( и сейчас живут), естественно быт и культура разные, язык тоже. Носили украинцы оселедцы, что было дико для русских, вот и называли их хохами (от слова "хохолок" на голове). А русские носили бороды не лопатообразные, а клинообразные, вот и называли их кацапами (как цап, по украински как козел). Бороды носить перестали, оселедцы тоже - но названия остались и по сей день.
Слышал, что данное выражение пошло с Украинской фразы "як цап", то есть, украинцы видя русских купцов и мужиков с длинными бородами произносили это выражение. Дословно переводится- "как козёл", опять же из-за того, что носить в Украине длинные бороды не было массово принято, в отличие от населения России, где всё мужское население имело данную растительность на лице. А козлы, как известно, тоже имеют бороду. Это только одна из версий. Кроме того, считается, что слово "хохол" произошло из-за любимой причёски многих украинцев-"казачьих чубов".
Добавить комментарий