Имя сестры Белоснежки?
Имя сестры Белоснежки?
Сказка Братьев Гримм "Белоснежка и Краснозорька" по английски называется "Snow-White and Rose-Red". Но Rose red переводится, как Роза красная, но никак не Краснозорька. Поэтому, если взять фонетическую транскрипцию и адаптировать на русский язык, то имя сестры Белоснежки будет звучать как "Рэдроуз", а если совсем по русски Розочка.
Ну, думаю здесь вышла небольшая путаница с названием, так как у братьев Гримм в их сборнике «Детские и домашние сказки» есть такая сказка. В оригинале название звучит как "Schneewei?chen und Rosenrot", а на русский переведено "Беляночка и Розочка". Наверное как раз, чтобы не путали эту сказку с более известной Белоснежкой. Кстати, есть несколько фильмов снятых по этой сказке.
В этом вопросе речь идёт о сказке Братьев Грим под названием "Snow-White and Rose-Red". Не надо путать её с историей о Белоснежке и семи гномах.
В данной сказке рассказывается о двух сёстрах, которых звали, если верить переводу, Беляночка и Розочка.
Значит, ответом на кроссворд будет слово РОЗОЧКА.
Прочитав вопрос очень удивилась, разве у белоснежки была сестра? Про гномов и злую мачеху помню, а про сестру нет. А оказывается авторы вопроса имели ввиду совсем другого сказочного персонажа , Беляночку, и вот у нее то и была сестра РОЗОЧКА.
Правильный ответ в Игре кроссвордов на этот вопрос будет - Розочка, т.к. именно такое имя носила сестра Белоснежки из сказки Братьев Гримм. Эта необычная сказка, которую многие не помнят, но она про двух сестер, которых заколдовали.
Английское название сказки братьев Гримм - "Snow-White and Rose-Red". Дословно - снежно-белая и розово-красная. Наши переводчики перевели эти имена как "белоснежка и краснозорька". Но "краснозорька" - это вообще некорректный перевод, так как слова "заря" здесь и близко нет.
Сестру Белоснежки звали Розочка.
Интересное задание, как раз недавно приходилось смотреть немецкую экранизацию известной сказки. Там у бедной вдовы перед домом росли два куста роз, белой и красной. Так, в соответствии, и две ее дочери звались Белоснежкой и Краснозорькой. Но, в другом переводе, имя второй иногда звучит как РОЗОЧКА.
Запутали нас немного создатели игры, немного не то имя в задании указано. Имелась в виду не Белоснежка, а Беляночка.
Есть сказка про Беляночку и её сестру Розочку, ещё и переводы разные имеются, в одном переводе имя не "Розочка", а "Краснозорька". Но нам подходит имя из семи букв
Р О З О Ч К А.
Вполне очевидна очередная некорректность авторов вопроса , как это часто встречается в последнее время. В ответе на данный вопрос воспользуемся подсказками , которые допускаются при таких обстоятельствах. Ответ - РОЗОЧКА.
Есть еще одна сказка про Белоснежку, она называется "Беляночка и Розочка". Это немецкая сказка о двух сестрах, которые жили рядом с волшебным лесом, населенным духами, злыми троллями и заколдованными принцами.
Добавить комментарий