Слышал недавно в обращении слово "хабар" что это, что оно обозначает?
Слышал недавно в обращении слово "хабар" что это, что оно обозначает?
У Стругацких в "Пикнике на обочине", в фильме "Сталкер", а затем в многочисленном графоманстве на эту тему хабар -- это найденные в Зоне посещения аномальные предметы внеземного происхождения, которые можно вынести из Зоны и продать. Далеко не все артефакты Зоны можно вынести за ее пределы, а некоторые хоть и удавалось, но это приводило к обширной катастрофе (как случай с ведьминым студнем, который единственный раз в книге стал хабаром). Любители лазить по всяким заброшенным или плохо охраняемым заводам, военным частям, складам и подвалам, видимо, часто воображают себя Редриком Шухартом в Зоне. Поэтому слово "хабар" стало служить для обозначения того, что было найдено и унесено во время таких полазок. Отсюда и слова "схабарить", "расхабарить".
Как уже тут говорилось, по-украински хабар -- это взятка, а по казахски (и на многих других тюркских языках) -- весть, новость. Происхождение слова -- тюркское.
Хабар это большие деньги, доставшиеся трудом не праведным, не законным... Куш сорванный легкими путями.
Хабаром называют деньги полученные в виде взятки, мзды за оказание так же противозаконных услуг.
У слова "хабар" сложная история и множественность значений.
Предположительно, оно произошло от арабского слова "habar", которое обозначало "сообщение, весть, новость, молва" -
Хабаром называли также большой глиняный кувшин, который использовали для квашения капусты, засолки огурцов, маринования яблок и винограда.
В славянских языках "хабар" стал наиболее популярен в значении прибыли, барыша, взятки, наживы или легкой добычи.
В польском языке "сhаbаr, сhаbоr " это, кроме значения "взятки", еще и "подкуп".
Если речь идёт о диггерско-сталкерском сленге, то "хабар" - это всякое имущество взятое путём мародёрства с заброшенных/законсервированных объектов. То есть то, что вроде не украдено (бесхозное), но взято без спросу. "Хабарить" - мародёрствовать. В таком смысле впервые это слово употреблено в книге "Пикник на обочине" братьев Стругацких, послужившей сценарием для фильма "Сталкер".
В серии компьютерных игр "Сталкер" это слово используется для обозначения найденного на территории Зоны- участка, пораженного радиацией после взрыва на Чернобыльской Атомной Электростанции. Хабар продают или меняют на нужные товары- еда, оружие, медикаменты.
Смотря где и с кем вы общались. Если с мусульманами - то хабар - это рассказ о жизни пророка Мухаммеда, если с хакассами - то это название их газеты, если с казахами - это название телеканала в Казахстане, если с украинцами - это взятка.
А точно не Ходор? Ну тот, который ничего кроме ходор не говорил и это было его имя из сериала про то, что зима скоро.
Если по-серьезному, Вы это слово слышали от кого? По-арабски это значит - "весть (Вам) от Пророка".
В переводе с украинского "хабар" - это "взятка"
Добавить комментарий