Слышал, что шикса означает шлюха. Это так? Они всех неевреек так называют? Или это только радикальные евреи отличились, типа хаббадников?
Сами-то евреи вряд ли помнят откель у них та "шикса" пошла. Сколько их сейчас - чистых ашкенази, которые во глубине своей Центрально-европейской истории "засленговали" стартовое еврейское "мешукЕцет" - мерзостная или отвратительная - в обсуждаемую нами "шиксу".
"Мешукецет" - пришло из тех времен, когда нееврейская девушка в качестве служанки - была доступна во многих еврейских домах. И во время шаббата, когда истинным иудеям много чего "низзя, но оч. нужно", исполняла эти самые "нужды".
Ну-с, а нынче "шиксами" кличут всех нееврейских девушек, что вливают национальные крови в поддержание количества (не путать с качеством!) мировой еврейской популяции.
Но словарь Ушакова - "всё помнит"!
"Шикса" не означает "шлюха", тут многие пишут, что это нейтральное слово, означающее девушку-нееврейку. Я и сам писал, например, в этом ответе, что слово само по себе обычно нейтрально, несет ли оно положительную или отрицательную коннотацию - зависит от того, какой смысл вкладывает в это слово тот, кто его говорит.
Но в данном случае это слово даже и само по себе несет отрицательную коннотацию. На иврите слово "???" (шэкэц) означает "мерзость", "гадость". На языке идиш оно трансформировалось в слово «шиксе», обозначающее девушку-нееврейку, но не любую, а ту, на которой еврейский парень собирается жениться. То есть смысл "мерзость", "гадость" относится не к самой девушке, а к женитьбе на ней.
Это объясняется тем, что иудаизм, да и еврейское общество всегда крайне отрицательно относились к смешанным бракам, считая их самой большой опасностью, которая только может грозить еврейскому народу - опасность ассимиляции, растворения среди окружающих народов и, как следствие, потеря идентичности и исчезновение народа. Поскольку еврейство передается только по матери, то дети такой пары уже евреями не будут, в этом, собственно, корень проблемы.
Встречается иногда и юмористическое употребление этого слова, например, в автобиографических рассказах таких девушек, которые часто называются "Я - шикса", "Записки шиксы" или как-то еще в том же духе.
Употребляют ли это слово только религиозные евреи, как пишет автор вопроса, "радикальные"?
Нет, это слово встречается и в нерелигиозной еврейской среде, но только среди ашкеназов. Сефарды, как религиозные, так и нет, этого слова не знают.
Да и среди ашкеназов, в современном израильском обществе, когда межнациональные браки перестали быть редкостью, это слово встречается всё реже.
Прежде всего хабадники ни относятся радикальной общине. Само слово в дословном переводе с идиша означает девушка. Но у этого "термина" есть определенная эмоциональная окраска - про скромную девушку так не говорят.
Чикса - это женщина по испански. Евреи всегда с ними соседствовали. Особенно в Испании, где со средних веков были многоконфессиональные государства. А затем вообще началась реконкиста. В общем, женщина. И нееврейка.
Добавить комментарий