Совершеннейшая однобокость высказываний однозначно говорит, что это всего лишь политическая акция. Что мы имеем по факту: украинские СМИ, разжигающие ненависть к российскому народу и его правительству. Отрицать это нет никакого смысла, так как результат их работы налицо - это сформированное общественное мнение людей, проживающих на Украине. Тем не менее, в петиции об украинских СМИ ничего не сказано. Значит данная петиция имеет ярко выраженную политическую цель, направленную против России. Что касается российских СМИ, то действительно имеет место нагнетание невосприимчивости к сегодняшним властям Украины через освещение их действий по отношению к собственному народу и разрушению своей страны. Идеологический налёт, конечно, есть, но в сущности объективно так дела и обстоят. Да и общественное мнение населения РФ сформировано в духе сочувствия проблемам Украины, помощи беженцам из Донбаса. Что касается культуры. Налицо имеем на Украине уничтожение памятников, запрещение российских фильмов и сериалов, запрещение российских каналов, искажение истории, постепенное искоренение всего, имеющего русские корни. В это время в России устанавливаются памятные стеллы Т.Г.Шевченко, объявляются дни украинской культуры, украинская диаспора проводит акции по распространению украинской культуры. Таким образом, видим, что реально эта петиция ещё и лживая. И как к ней относиться? Приблизительно, как к чужой блевотине. Поморщиться и пройти мимо.
Не думаю, что имеет смысл высказывать Вам свое мнение, поскольку, судя по комментариям, Вас интересует только подтверждение собственного. Но все таки.
Я считаю, что люди, которые понимают смысл своей работы превратно, не могут понимать и видеть объективно окружающую реальность. Поскольку, на мой обывательский взгляд, задача перевода в максимально точной передаче того, что автор текста хотел сказать и сказал в нем, а не в дипломатических и политкорректных адаптациях написанного под мое восприятие. Мне интересно и важно что сказал Шекспир, а не то, как сейчас выгодно представить его слова. С этой же точки зрения я воспринимаю их петицию исключительно как их сугубо личное мнение, которое мне абсолютно неинтересно, как неинтересны и они сами. Мне было бы интересно узнать мнение людей, которых я ценю и уважаю, к которым прислушиваюсь. Мнение же организаций - это вообще нонсенс. Коллектив не может мыслить. Он может выполнять работу, принимать решения - и то не единогласно, а значит только какой-то своей частью. Толпа всегда идет туда, куда ее поведут, а я предпочитаю индивидуальные решения.
Я думаю, что это "письмо" не является официальным документом III Международного Конгресса переводчиков. Написано оно было в кулуарах, там же и распространялось.
Но есть и официальный итоговый документ, принятый всеми участниками Конгресса, процитирую его, этот документ того стоит:
Не нужно напоминать, что написанные "подпольно" петиции сколько-нибудь не отражают мнения участников. Петиция - информационная провокация, заслуживающая внимания разве что почитателей некоторых радиостанций, таких, как "Свобода" и " Эхо Москвы".
Это обращение - лишь один из элементов информационной войны. Как во многих других - отсутствие доказательств, то есть обращение рассчитано на ту аудиторию, которой они не требуются. Да и сам по себе перевод - мощное оружие в информационной войне. Знакомые живущие за границей не раз замечали, что перевод в сюжетах СМИ абсолютно не соответствует тому что говорят на русском языке, причем русскую озвучку даже не перекрывают, типа все равно никто не понимает.
Список впечатляющий! А это не они переводы делали так, что во 2-й мировой войне победила США? Допускаю, что это не вброс, хотя надо подождать, а то как на выборах - окажется, что подписи поддельные, или этих людей нет в природе, или эта страница исчезнет. Попробую покопать.
Добавить комментарий